dimanche 26 janvier 2014

더니

Usage

    더니 est utilisé quand on affirme (affirmation) le résultat d'un fait. Par exemple quand on veut rendre compte que la dernière pluie a suscitée l'apparition de boue sur les chaussées. 


Formes

(1) 더니
(2) 더라고

(1) forme générale, utilisée comme indiquée dans l'introduction
(2) en fait elle a un sens différent mais s'utilise généralement comme partenaire avec 더니 (voir Exemple) 


Exemple

강아지가 왜이리 조용하나 했더니, 자고 있더라고!
I wondered why my puppy was so silent, and I found that he was sleeping!

samedi 25 janvier 2014

면 particule


Introduction

    L'usage de la particule 면 est très varié en coréen, très utilisée, on l'a rencontre partout dans la langue.


Observation

    De ce que j'ai compris, 면 permet d'exprimer un contexte conditionnel.
Par exemple si je dis "난 먹어면" on peut s'imaginer que je me représente en train de manger. C'est une situation imaginaire qui peut ou non survenir. Bien sur la phrase n'est pas correcte, en bonne pratique on utilisera le caractère pour exprimer un avis conditionnel :

그들에게 인사를 받으 그들의 기분은 좋아질 수있다고 생각해요.
Si/dans le cas où tu leur dis bonjour, je pense qu'ils seront content.
(attention : sens non littéral)

    On peut aussi trouver plusieurs constructions avec la particule 면.

Constructions

verbe면 되다

    il faut toujours garder en tête le sens de 면, 되다 veut dire "devenir". Il faut donc comprendre, par la connexion de ces mots, la naissance d'une situation (ici l'action exprimé par le verbe en phase de devenir). Voici un exemple :

쪽으로 가면 되잖아요 !
Tu vas te mettre sur le côté, n'est-ce pas ? (sens plus ou moins littéral)
Je veux que tu t'en ailles !

군 particule


Introduction

    Aujourd'hui j'ai décidé d'essayer de comprendre le sens de 군.
Dans le jeu Astonishia Story, il y a beaucoup de phrases qui finissent par ce caractère.


Formes

    Pour mettre les choses au clair, sachez qu'il y a plusieurs formes de ce mot :

(1) 군
(2) 군요
(3) 구나

(1) est similaire à 군요 à la différence prête qu'il est moins formel et donc plutôt utilisé quand on     parle à des amis proches ou à des personnes plus jeunes.
(2) quand on parle a des personnes éloignés dans la hiérarchie ou à des personnes plus âgées donc.
(3) une forme plus originale.


Sens

    Le sens de 군 est très similaire à celui de 네, on l'utilise généralement quand on prend conscience d'un événement/fait qui s'est produit dans le passé.

Exemple

A : 지난 주에 비가 많이 왔다. (ce week-end dernier il a plus vraiment beaucoup.)
B : 네 ~ 그렀군! (oui ~ tout à fait!)

mercredi 14 août 2013

도 / aussi, même si

도 signifie littéralement aussi.

Il peut être utilisé avec les noms et pronoms mais aussi avec les verbes.

Précédé d'un nom ou d'un pronom 도 implique la ressemblance d'une action avec un objet différent.
Par exemple :
JE mange - 나는 먹고 있어요.
MOI aussi (JE mange)  -  나도 먹고 있어요.

Je bois de l'eau - 나는 물을 마시고
et aussi du CAFÉ - 커피도 마셔요.

Précédé d'un verbe 도 signifie même si. Cela implique qu'un autre verbe est présent dans la phrase ou dans l'expression de l'idée.
Par exemple :
Je veux la rencontrer même si ça blesse encore
아파도 만나고 싶다.

samedi 10 août 2013

c'est la première fois que... / 또 ... (verbe)보기는 처음이야.

voyons un peu comment dire c'est la première fois que ...

Une des structures possible pour exprime cela est la suivante :

또 ... (verbe)보기는 처음이야.

note : on peut aussi réduire 기는 en 긴.

또 signifie encore. Pourtant on souhaite indiquer que c'est la première fois que l'on fait une chose mais comme en Français on peut très bien dire j'avais encore jamais fait cela.

보 provient du verbe 보다 qui signifie voir. précéder d'un verbe 보다 signifie généralement essayer en coréen (ex: 가보다 / aller essayer).
-기(는) ici permet de transformer l'action exprimer par le verbe en un nom. Les coréens aiment d'une manière courante transformer les phrases verbales en noms pour facilement les introduire dans la sémantique principale qu'ils cherchent à exprimer (ex: 나는 먹기 좋아요 / j'aime manger)

처음 signifie le commencement/début.

이야 est la conjugaison du verbe être (이다) en 반말 (formule courante).
note : en langage plus soutenu on écrira 입니야 ou 이에요.

처음이야 signifie donc c'est une première.

En coréen il faut souvent lire en arrière pour comprendre littéralement la structure de la phrase semblable au Français.
Il faut donc comprendre : c'est une première d'essayer (verbe) encore.

Prenons un exemple, j'ai découvert cette phrase en visionnant le film 100 Days with Mr. Arrogant dont voici la capture d'écran :


Pour se placer dans le contexte, le jeune de dos annonce qu'il a l'intention de larguer la fille en face de lui ^^
Elle répond 또 연하한테 채여보긴 처음이네.

연하 signifie ado/jeune.

한테 signifie depuis/vers selon le contexte (ici donc depuis).
note : depuis dans la phrase se traduit en par en Français (par un jeune).

채여 est la conjugaison de 채다 qui signifie larguer dans ce contexte.

네 remplace la terminaison classique, cet atome est utilisé pour exprimer un sentiment de surprise (quand on découvre quelquechose qu'on ignorait par exemple).

Si vous avez bien suivi, vous saurez que la phrase signifie : C'est la première fois que je me fais larguer par un jeune (plus jeune).